Prevod od "se trudi" do Češki


Kako koristiti "se trudi" u rečenicama:

U meðuvremenu, ostatak nas se trudi da stanicu održavamo u radu.
My ostatní se snažíme udržet stanici v normálním chodu.
Sjediš tamo s tim zakonom ubacenim u sebe, koji se trudi izaci.
Naparuješ se tady jako nejaký ztelesnení zákona.
Samo se trudi oèuvati ti ugled.
Jenom chce, aby sis zachoval dobré jméno.
Gradonaèelnik ne govori, a i kogod to bio se trudi da svoj identitet zadrži u tajnosti.
To starosta neřekl, ale pokud je to kdokoliv, dává si pozor, aby se neprozradil.
Možda mu je sada žao zbog svega što je uradio pa se trudi da ispravi sliku o sebi.
Možná teď lituje toho, co udělal a snaží se napravit svůj charakter.
Oseæam se kao svako ko se trudi da uradi nešto drugaèije, ali uvek završi radeæi istu jebenu stvar.
Mám pocit, že každej se snaží dělat něco úplně jinýho, ale.....nakonec vždycky skončíte zase u toho samýho.
Znam da se trudi, ali on ne može da vodi ljude u borbi.
Nikdo se nesnaží tak, jako on, ale v boji prostě velet nemůže.
Cavanaugh se trudi više od samih boraca.
Rozhodčí se nadře víc než boxeři.
Èovjek se trudi da bar malo bude romantièan... a ti odjedanput pomisliš da nije normalan.
Chce být trochu romantický... a proč si myslíš, že neni normální?
Otkad je èula za vijesti o svojem sinu ona se trudi saznati kako je umro, a nitko joj neæe reæi.
/Od doby kdy dostala zprávu o svém synovi /se snažila sjistit, jak zemřel.
Majka se trudi da ga otvori, da mladunèe može lakše da jede.
Matka se snaží rozpárat kůži a usnadnit trochu práci svému mláděti.
Znaèi, ona se trudi da osvoji tvoje poverenje.
Takže ona se snaží, abys ty věřil jí.
Stvarno se trudi da se ponaša odraslo, ali nemoj da te to zavara.
Opravdu se přede všemi strašně snaží vypadat, že dospěla, ale nebuď blázen!
Kada je Aleks prièao o svom poslu, nisam razumela ni reè, i posle nekog vremena je prestao da se trudi.
Když Alex mluvil o své práci, nerozuměla jsem mu ani slovo a po čase to přestal zkoušet.
Èini mi se, da bi žena kao vi, trebalo da se trudi da saèuva ono malo prijatelja što joj je ostalo.
A zdá se mi, že žena jako jste vy, by si chtěla udržet těch pár přátel, co jí zbyli.
Možda ne razumije sve što gledamo, ali se trudi ona je pravi sportaš.
Možná, že nerozumí všemu, na co ji beru, ale snaží se a nekazí legraci.
I, iznenaðujuæe, velika je razlika izmeðu Michaela koji se trudi i Michaela koji se ne trudi.
A překvapivě je velký rozdíl mezi snažícím se Michaelem a nesnažícím se Michaelem.
Ovde, na 30 metara ispod Kostarikanskog svoda, jos jedna posvecena majka se trudi da svojim mladima omoguci najbolji moguci zivotni pocetak.
Zde 30 metrů pod nebesy kostarikánského lesu, se jiná oddaná matka ujišťuje, že její mláďata mají také ten nejlepší možný start do života.
Pa, onda tvoja mama se trudi da budeš ubijen.
No, tak to se tě máma asi snaží zabít.
Ti si taj koji se trudi da nas ubije.
Vy jste ten, kdo se nás snaží zabít.
Dakle, toliko se trudi da bude moderna, pa ipak nosi tu staru seosku amajliju na leðima?
Takže, ona se tak moc snaží být moderní, a přesto stále nosí to staré domácí kouzlo na zádech?
Ne radi ništa nego što se trudi oko tebe, Spencer.
Nedělá nic jiného, než že se snaží, Spencer.
Bilo ispravno ili pogrešno, Tomas se trudi da se zauzme za naš narod.
Tomu ty říkáš dobrý úsudek? Ať tak nebo tak, Thomas se snaží stát za našimi lidmi.
Ide, ali se trudi da dobije stipendiju za Ripon osnovnu školu.
Ano, ale chce získat stipendium na gymnáziu v Riponu.
Ta cura se trudi jaèe nego Stephen Hawking dok pokušava staviti dugmad za manžete.
Stephen Hawking, když si snaží zapnout manžetové knoflíčky.
Trudi se, Džes, stvarno se trudi.
Snaží se, Jess, opravdu se snaží.
Najviše se brine Njegovo gospodstvo, tata, mada se trudi da to sakrije.
Nikdo to nebere vážněji než Jeho Lordstvo, tati, i když se tváří, že to tak není.
Ko se trudi da nas ovde poseti?
Koho to zajímá nás zde navštívit?
Ali priroda se trudi da mi pruži sve.
Ale příroda pracovala tvrdě, aby mi dala úplně vše.
Loše i grubo, ali na svoj naèin stvarno se trudi.
Sice jí to moc nejde, ale svým způsobem se snaží.
Svaka majka u krdu se trudi da obezbedi mleko za mladunca.
Každá matka ve stádě bojuje s nedostatkem mléka pro mládě.
Koliko god ko da se trudi, niko ne živi zauvek.
Navzdory všem snahám nikdo nežije věčně.
Sada verujem na prisustvo nekog zla u Klaudijinom domu, jer sam video kako se trudi da zaposedne njenu kæerku.
Teď věřím, že v Claudině bytě bylo opravdu zlo přítomno protože jsem na vlastní oči viděl, jak se pokouší posednout její dceru.
Bela se trudi da spavaæa soba ne izgleda poput bolnièke.
Bella nedopustí, aby naše ložnice vypadala jako nemocniční pokoj.
Više se trudi, jer Huver oèekuje velike stvari od svog omiljenog sina.
No tak pracuj více, protože Hoover očekává hodně od svého oblíbeného syna.
Možda je samo osoba koja se trudi da ispravno postupa.
Možná je jen člověk, co se snaží dělat správnou věc.
Zato što je hrabra, zato što je pažljiva i uvek se trudi da uradi pravu stvar.
Protože je statečná, laskavá a vždy se snaží udělat správnou věc.
Moje starije i iskusnije kolege su me posmatrale i komentarisale: "Jao, baš je simpatična, vidi kako se trudi."
Starší učitelé – ti zkušenější – mě sledovali a tvářili se jako: „Tady ji máme. To je milé. Ona to fakt zkouší.“
Novodefinisani lekar je ljudsko biće, zna da je ljudsko biće, prihvata to, ne ponosi se greškama, ali se trudi da nauči nešto iz onoga što se desilo i poduči kolegu.
Ten změněný lékař je člověk, ví že je jen člověk, je s tím smířený, není na svoje chyby pyšný, ale snaží se něco naučit z toho co se stalo něco, z čeho by se i někdo jiný mohl poučit.
A šta drugo možete tražiti od nekoga nego da se trudi?
A co víc můžete od někoho žádat, než snahu?
Stejsi se trudi najbolje što ume, ali i ona je treća generacija; nikada je nisu učili da kuva, kod kuće ili u školi.
Stacy dělá, co může - ale také je ze třetí generace; nikdy ji nikdo neučil vařit ani doma, ani ve škole.
Ko se trudi sebi se trudi, jer ga nagone usta njegova.
Člověk pracovitý pracuje sobě, nebo ponoukají ho ústa jeho.
Kakva je korist čoveku od svega truda njegovog, kojim se trudi pod suncem?
Jaký užitek má člověk ze všelijaké práce své, kterouž vede pod sluncem?
Kakva je korist onome koji radi od onog oko čega se trudi?
Co tedy má ten, kdo práci vede, z toho, o čemž pracuje?
Eto, to videh da je dobro i lepo čoveku da jede i pije i uživa dobro od svega truda svog kojim se trudi pod nebom za života svog, koji mu Bog da, jer mu je to deo.
Aj, toť jsem já spatřil, že dobrá a čistá jest věc jísti a píti a užívati pohodlí ze vší práce své, kterouž kdo vede pod sluncem v počtu dnů života svého, kteréž dal jemu Bůh, nebo to jest podíl jeho;
Videh na svim delima Božijim da čovek ne može dokučiti ono što se radi pod suncem, oko čega se trudi čovek tražeći, ali ne nalazi, i ako i mudrac kaže da zna, ipak ne može dokučiti.
A však viděl jsem při každém skutku Božím, že nemůže člověk vystihnouti skutku dějícího se pod sluncem. O čež pracuje člověk, vyhledati chtěje, ale nenalézá; nýbrž byť i myslil moudrý, že se doví, nebude moci nic najíti.
Koji je krao više da ne krade, nego još da se trudi, čineći dobro rukama svojim da ima šta davati potrebnome.
Kdo kradl, již více nekraď, ale raději pracuj, dělaje rukama svýma, což dobrého jest, aby měl z čeho uděliti nuznému.
Radin koji se trudi najpre treba da okusi od roda.
Pracovati musí i oráč, prve nežli užitku okusí.
0.58490514755249s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?